Lagu ombai akas adalah lagu daerah sumatera selatan yang menggunakan bahasa daerah komering.
Ombai akas
Mon niku kawai handak
Nyak kawai handak munih
Mon niku haga di nyak,
Nyak haga niku munih 2x
Ombai akas
Isina pari ronik
Alang holau tinadai
Anying na lokok ronik
Cak tombai hurung ko pai
Mari nganik na bangik
Halipu kuruk bubu
Nyak manjau mak ka udag
Niku kuruk kulambu
Ombai akas
junniferbelitang.blogspot.com |
Sikam kok haga mulang
Mouli maranai
Lagi rincah-rincahan
Mon niku kawai handak
Nyak kawai handak munih
Mon niku haga di nyak,
Nyak haga niku munih 2x
Sikam kok haga mulang
Mouli maranai
Lagi rincah-rincahan
Alang holau du balaiIsina pari ronik
Alang holau tinadai
Anying na lokok ronik
Cak tombai hurung ko pai
Mari nganik na bangik
Ombai akas
[junniferbelitang.blogspot.com]
Sikam kok haga mulang
Mouli maranai
Lagi rincah-rincahan
Dag GarudakHalipu kuruk bubu
Nyak manjau mak ka udag
Niku kuruk kulambu
Artinya :
Bahasa Komering
|
Bahasa Indonesia
|
Ombai (tombai)
|
Nenek
|
Akas(tombakas)
|
Kakek
|
Sikam
|
Kami
|
Kok
|
kata pemanis/penyambung dalam bahasa Palembang “la”= la nak balek
|
Haga
|
Nak = ingin
|
Mulang
|
Balek / pulang
|
Mouli
|
Gadis
|
Maranai
|
Bujang
|
Lagi
|
Lagi
|
Rincah-rincahan
|
Senang-senang
|
Bahasa Komering
|
Bahasa Indonesia
|
Mon niku
|
Kalau kau
|
Kawai handak
|
Baju putih
|
Nyak kawai handak munih
|
Aku baju putih juga
|
Mon niku haga di nyak
|
kalau kau suka dengan aku
|
Nyak haga niku munih
|
aku galak ngen kau jugo
|
Bahasa Komering
|
Bahasa Indonesia
|
Alang holau du balai
|
Betapa bagusnya gudang tempat menyimpan padi
|
Isina pari ronik
|
Isinya padi kecil
|
Alang holau tinadai
|
Betapa cantiknya pacar
|
Anying na lokok ronik
|
Sayangnya masih kecil
|
Cak tombai hurung ko pai
|
kata nenek tunda dulu
|
Mari nganik na bangik
|
Biar tambah mesra (Kalau sudah besar tentunya)
|
Bahasa Komering
|
Bahasa Indonesia
|
Dag garudag
|
Suara gaduh dalam kotak atau langkah kaki cepat di rumah yang berlantai kayu
|
Halipu kuruk bubu
|
siput masuk “bubu” = (alat untuk menangkap ikan terbuat dari bambu seperti rudal dan dipasang di aliran sungai).
|
Nyak manjau mak ka udag
|
Aku bertamu tidak terkejar
|
Niku kuruk kulambu
|
kau sudah masuk kelambulangsung tidu
|